Вообще-то игра на множестве значения слова «язык» по логике вещей должна бы быть прерогативой российских рекламистов. Однако и в преимущественно англоязычной ЮАР, где tongue и language даже не звучат похоже, рекламисты иногда используют подобную игру символов.
Агентство Joe Public из Йоханнесбурга выпустило серию принтов для словарей Pharos.На них изображены двуязычные – во всех смыслах этих слов – граждане. У вполне респектабельных господ из уст торчит по два языка.
Идея ясна и по-своему хороша, но не без слабых мест. Во-первых, показывать язык неприлично, а отсюда выходит, что показывать два языка неприлично вдвойне. Во-вторых, раздвоенный язык отождествляется со змеями – не самая лучшая ассоциация.